Entry 224-2 Build in Public 2 min ↩ back to the timeline

Score the word, not the sentence

The review system gets a redesign born from two honest admissions: Severo can't really know when you've internalized a word (an LLM grading whole sentences is subjective), and updating every word in a long text is so heavy it bugs out, sometimes rescoring every word ever seen and making the mastery graph spike and crash. The new plan isolates measurement: plain word-translation drills where speed is the signal, translate it fast and the algorithm marks it interiorized, echoing the three-times-in-two-seconds formula. What survives of the LLM: multi-word concepts (ne...pas, the three characters that mean train station) that naive splitting would destroy, plus anti-cheat details like per-letter timing and gentler penalties for typos.

video fuente → Source video thumbnail
Source transmission · “0 to 1 Million” diary

// trace: where this idea came from

The redesign starts with two admissions against his own architecture. First, mastery is unobservable from where Severo currently stands: an agent grading whole exchanges can note your response time, but calling a word internalized stays subjective ▸ 18:27. Second, the bookkeeping doesn’t scale: with longer texts the agent must rescore twenty or thirty words per turn ▸ 18:45, and it visibly bugs out, sometimes deciding to update every word he has ever seen ▸ 19:02, which is why the mastery graph climbs and then collapses in ways that can’t be true of a human memory ▸ 19:18.

The fix is isolation, the same instinct as counting words instead of feelings: retire the review button nobody uses and replace it with bare word-translation drills where the measured thing is speed. Translate it fast and you’ve interiorized it; hesitate and you haven’t ▸ 22:24. The edge cases get designed on camera: long words take longer to type, so maybe clock from first keystroke; typing fast then stalling mid-word is a tell, so per-letter gaps matter more than totals ▸ 23:05; and rushed fingers produce typos, so near-misses shouldn’t be punished like ignorance ▸ 23:57.

la velocidad de la traducción es la nota →

What the LLM keeps is the thing dumb splitting destroys: concepts. Ne…pas is one idea wearing two words ▸ 19:47; the three Chinese characters of train station shatter into fire, station, nonsense if scored separately ▸ 20:24, and Language Reactor’s concept-grouping suggests dictionaries might do it without AI at all ▸ 21:17. His own summary of the stakes: get this right and Severo turns much more serious as a learning instrument ▸ 24:17. Measurement first, magic second…

// continued in

la lista es el activo →

Continues

One distilled teaching per entry, straight from the video diary. Leave your email and get the next one the day it lands.